A DDEWISWYD DATGANIAD I’R WASG



‘Bydd y dŵr yn felys i yfed ond nilulunod ei gwin a chwrw, nakapapatay o dân. Bod y dŵr wrth gael eu gwresogi yn dod stêm. A pan fydd dicter troi i mewn i lifogydd weithiau’n ddinistriol i ddynoliaeth a gumigimbal yn y byd i gyd.’ ‘Bydd y dŵr yn dod stêm pan mae’n inapuyan. Mae’n dod yn llifeiriant os yw pob un o’r bach yn ar wahân afon wedi cynnwys gyfunol arllwys rheswm yn y spur yr anffawd o guro hinuhukay y bobl.’ ‘Gymedrol. Mwy yn mynd â chi i berson aros yn y materion nag i dalu ddeng mlynedd yn ôl estroniaid. Hmm. Mae’n debyg y bydd yn talu i chi am yr hyn y maent yn y màs. Dychmygwch eich bod yn unig yn colli ar y deg ar hugain pesos chi hapchwarae. Neu felly’twas syrthio yn yr afon ac yn bwyta gan y crocodeil.

Rwyf yn yr un a ddaeth dair blynedd ar ddeg yn ôl, yn sâl ac yn ddiymadferth yn ffurfio, i roi diwethaf gwrogaeth i fawr kaliliwang yn fwriadol yn marw i mi. Dioddefwyr llywodraeth llygredig. Yr wyf yn crwydro ac yn nagpunyaging gronni swm mawr i gario allan fy nghynllun. ‘Byddwch yn amyneddgar, chwi hefyd yn gadael enw ac yn y cartref, yn amyneddgar. O un i un yn colli i mi y dref, y diwrnod nesaf, bydd eich bedd.

Ond dyfalbarhau

A ydych yn sanctaidd ysbryd, enaid mawr, hael galon sydd yn byw yn unig oherwydd y diben a bod eich bywyd heb aros ar gyfer edmygedd, daliwch ati, gan ddyfalbarhau. Ger y dydd a phan nagdapit-siapan, byddaf yn rhoi newyddion da. Byddwch yn amyneddgar, aros.’ ‘Chi gwybod bod beth bynnag gwerthfawrogiad neu daioni yn naipagpapasa i lawr neu eu gwerthu fel diemwnt. Mae’n glynu at y dyn. ‘Yn fy marn i, y bandit mwyaf ffyddlon dinasyddion yn y dref gyfan. Maent yn unig yn llafur i gael uwch ar gyfer eu bwyd bob dydd. Ydych chi’n meddwl os wyf yn syrthio i mewn i’r dwylo enghraifft o Padre Irene wedi ngadael yn sownd heb heriol hanner o fy cynnal jewelry.’ ‘Y broblem yw nid yw presenoldeb y bandit yn y mynyddoedd os nad yw presenoldeb y bandit yn y dref. ‘Ac os felly, byddaf yn y wal eich carchar ac yr wyf yn bydd yn cymryd i ti yn y bandiau o kapanatikuhan, ac i chi, annwyl dove, byddwch yn fel phoenix bod makalilipad o boeth ddinas.’ ‘Y nwdls yn ôl pob sôn i fod y Tseiniaidd a Siapan. Ond y gwir yw, nid oedd yn adnabyddus yn Tsieina neu Japan, ac felly mae’n ymddangos ei fod yn ei Ryddhau. Eto i gyd yr amser coginio yn y Tseiniaidd ac maent hefyd yn y buddiolwyr. Sy’n digwydd yn y llywodraeth ac yn y Philippines, fel y Tseiniaidd. Ond y cwestiwn p’un a yw’n Tseiniaidd p’un a neu beidio cael ddylai byddwch yn barod i adael yn y meddyg Eglwys Sanctaidd. Edrych i chi i gyd yn bwyta nwdls a dweud dro. Ond mae pob un yn nagkukunwaringg cain yn ei bwyd. Dyna hefyd yn y Philippines ac nid oes cyhoedd llywodraeth ei. Felly, rydym yn cynnig y nwdls yn y dref ac yn y llywodraeth. ‘Ddoethineb yn cael ei ganiatáu yn unig yn fwriadol yn haeddu y wobr. Y bestow bod ar bobl nad oes ganddynt unrhyw lân a moesau da yn atgas yn unig. Gymryd nap i chi heddychlon, yn druenus o blant o fy sawinpalad i’r motherland. Gladdu yn y bedd y atyniad eich ieuenctid osometer yng nghanol ei iechyd. Pan fydd y dref yn cynnig ei dilychwin merched heddychlon cartref o dan y dyletswyddau sanctaidd rhyddid, pan fydd yr unig olyniaeth rheoli y bechgyn yn ei wraig cywilydd, dagrau yn ei mam, ac yn gaeth yn ei fab, yn dda hyd yn oed eich gwneud i aros yn y maiden i cythruddo eich croth y hadau y genhedlaeth nesaf yn cael ei felltithio. Wow, lwcus i chi, ond byddwch yn mangingilabot ar eich bedd pan fyddwch yn clywed y crio o farw mewn dinodedd, gyda adenydd, ond yn nangakatanikala, y amaethyddol traddodiadol o fyw o ganlyniad i absenoldeb rhyddid. Y Duw makapagwawasak oherwydd ei fod yn cael ei greu. Duw yn dal y wobr, y ddiddiwedd, ac o kinabuksan, i roi cyfiawnhau ei weithredoedd. Y mae dyn wedi unrhyw hawliau am byth. ‘Y kapuotan yn creu dim ond y cawr, y drwg, y tramgwyddwr. Dim ond cariad yn creu trawiadol. Dim ond gyfiawnder yn gallu cyflawni. Diogelwch yn golygu o gyfiawnder. Yn rhinwedd ei aberth. A bydd yr aberth yw cariad. ‘Lle mae’r teen yn rhoi eu eiliadau hardd, eu breuddwydion, a’u kasiglagan da yn eu tref. Lle yn y fath siapan o waed i olchi i ffwrdd gymaint o drueni ar felly, mae llawer o droseddau ac o’r fath nifer o bethau sydd yn atgas. Yn lân a di-fai angen i fod yn aberth byw i y cynnig yn gymwys. Ble ydych chi yno, yr ifanc yn meddu ar y nerth bywyd sydd yn llugoer yn ein gwreiddiau ac yn y conflagration y don marw yn ein calonnau. Rydym yn aros i chi.

Yn dod

Rydym yn aros i chi.’ ‘Cuddio ti natur yn y dyfnder-laliman y môr, ynghyd â cwrelau a berlau yn y môr ddiddiwedd. Os sanctaidd ac yn wych pwrpas bydd angen i chi pobl, yn dysgu sut i gymryd meddiant Duw yn y groth y don. Yn y cyfamser, nid oes dim i chi bod yr heuwr y drwg nid ydych yn ililiko gyfiawnder, a byddwch yn byth yn rhaid i chi cymhelliant o trachwant.’